Перевод "resort to" на русский
Произношение resort to (ризот ту) :
ɹɪzˈɔːt tuː
ризот ту транскрипция – 30 результатов перевода
Our first option... is to kill L-Kira and X-Kira and take the notebook.
But we will never resort to this method.
Why not? That is not how we do things.
Первый...это убить обоих и забрать Тетрадь.
мы скорее всего на такое не пойдём. Почему?
мы так не работаем.
Скопировать
How dare they mess with my Reapers!
That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
Yeom Ra has become very angry.
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
Ём Ра разозлился.
Скопировать
Some rely on deception while others engage in outright trickery.
Then there are those who resort to extortion.
Why do we fight so hard for control?
Одни полагаются на хитрость, ...другие прибегают к открытому надувательству.
А некоторые прибегают к шантажу.
Почему мы так стремимся к власти?
Скопировать
Yes, I'm napping, undeniably proving I'm in love.
Therefore, you deduce I'm in love with you and I resort to daydreams to avoid expressing it...
I can't hear you clearly.
Да, ты меня застал врасплох, а значит невозможно отрицать, что я влюблена.
Поэтому ты сделал вывод, что влюблена я в тебя, и пребываю в грезах, стараясь не показывать этого...
Я тебя не слышу.
Скопировать
We got outflanked by the independent squad and we're never gonna make it back to our platoon
We need to resort to cannibalism
That was fast Don't we have rations or anything?
Мы окружены отрядом сепаратистов и мы никогда не вернемся к нашему взводу
Нам придется прибегнуть к каннибализму
Что-то быстро. Разве у нас нет провизии или чего еще?
Скопировать
Let's go.
Resort to the method of abdominal reflektografii.
Ink change the chemical composition of the paper, whereby these places can reflect infrared light.
Поехали.
Прибегнем к методу полостной рефлектографии.
Чернила изменяют химический состав бумаги, в результате чего эти места способньl отражать инфракрасньlй свет.
Скопировать
We got out playing for the Independent Squad and we won't make it back to our platoon.
We need to resort to cannibalism.
That was fast.
Мы пошли поиграть в "найди Отряд Индепендентов" и не можем вернуться в свой взвод.
Придется прибегнуть к канибаллизму.
Что-то быстро.
Скопировать
Well, I think that'd be carrying things a bit too far.
We've never had to resort to anything like murder.
Picking a nice time to leave town, aren't you?
Так мы зайдем слишком далеко.
Мы никогда не опускались до убийства.
Что вам угодно? У дачный момент, чтобы уехать из города, не так ли?
Скопировать
Remember, the thing that was supposed to be the primary focus this evening?
Don't make me resort to the fail-safe.
- Where are you going?
Если ты забыл, это то, на чем сегодня мы должны сфокусироваться в первую очередь.
Не заставляй меня прибегать к надежному способу...
- Куда собрался? - Извини. Нет.
Скопировать
YOU TOO?
NOT TO RESORT TO TRITE MUSICAL THEATRE REFERENCES AT THE 11th HOUR, BUT I'VE BEEN THROUGH NIXON, REAGAN
AND I'M STILL HERE... AND, KIDDIES, IF I CAN SURVIVE ALL THAT AND MORE, WE'LL SURVIVE THIS, TOO.
Ты тоже?
Не хотелось бы прибегать к избитым ссылкам на театральные мюзиклы в одиннадцатом часу – но я пережил Никсона, Рейгана, двух Бушей, и я по-прежнему здесь.
И если, детишки, я смог пережить это всё и даже больше, мы переживём и это.
Скопировать
- The blunder would be ours if we thought so.
Do your sheep normally resort to cosmetics? - Hm?
- These hairs have been powdered and perfumed.
Мы были бы не умнее ее, приняв эту версию.
Ваши овцы часто пользуются косметикой?
Эти волосы напудрили и надушили.
Скопировать
Where are your companions?
We can get all the information we require without the need to resort to brute force.
Of course, your co-operation would have made things easier, but it isn't essential.
Где ваши спутники?
Мы можем получить всю необходимую информацию не прибегая к грубой силе.
Конечно ваше сотрудничество сделает вещи проще, но это не существенно.
Скопировать
The doctor said:
"If you really long to have a baby, resort to artificial insemination".
Artificial insemination?
Врач сказал:
"Если вы действительно долго не можете забеременеть, попробуйте искусственное осеменение".
Искусственное осеменение?
Скопировать
And we've got to drive Nick out of this town.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
But if we can put him in jail for only a few months we can break up his ring.
А мы должны убрать Ника из этого города.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
Но если нам удастся упрятать его за решётку всего лишь на несколько месяцев мы сможем разбить его цепочку.
Скопировать
I told him how I thought it happened, Mark.
With five years under the bridge, and no witnesses... we had to resort to psychology.
I'm sorry, Halliday.
Я рассказал ему о том, как это могло произойти
Пять лет под мостом и без свидетелей Нам пришлось обратиться к психологии
Мне жаль, Халлидей
Скопировать
Is that a threat?
- It's self-defence when I have to resort to the law.
You want to go to the police?
Это угроза?
-Это самооборона, и я должен прибегнуть к закону.
Вы хотите обратиться в полицию?
Скопировать
Well, here goes!
Even if a married couple decides to resort to artificial insemination, if they love one another, they
And these relations can produce results.
Ну, хорошо.
Пусть даже если пары решатся на на искусственное оплодотворение, чтобы заиметь ребенка, если они любят друг друга, у них иногда случаются... определенные связи.
И из этих связей может кое-что получиться.
Скопировать
Trade secret.
One you won't have to resort to again, if you keep your word you and your men won't try to escape.
I cannot speak for them.
Это чужая тайна.
Тогда хотя бы дай мне слово, что ты и твои люди не предпримут больше попыток бежать.
Я не могу говорить за них.
Скопировать
We are reaching the intersection of Karlm khan.
Why should a shop - owner resort to a hundred excuses to refrain from selling a picture.
The answer must be here.
Мы едем в сторону перекрёстка с улицей Карим-хана.
Зачем владельцу магазина придумывать сотню оправданий, лишь бы не продавать картину?
Ответ должен быть здесь.
Скопировать
I think... Dougal...
We'll have to resort to Plan B.
Wonderful! Wonderful!
Похоже, Дугал...
Придется нам прибегнуть к плану Б.
Замечательно!
Скопировать
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
think of anything while I'm doing the actual tugging, least of all the heavy sex fantasies I have to resort
Just my own naked self and the stars breathing down, and it's beautiful.
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
Когда я мастурбирую, я, в общем-то, ни о чем не думаю. Сексуальные картинки я оставляю за дверью.
А здесь только голая плоть и звезды над тобой. Красота.
Скопировать
We live in peace, with full exercise of individual rights.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this
You are free to move about the ship.
Мы живем в мире при полном осуществлении прав личности.
Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
Можете свободно передвигаться по кораблю.
Скопировать
- We'll see.
We will resort to the law Mindjov!
What the law Mindjov !
- Там посмотрим.
мы прибегнем к законт минджи!
что еЩе за закон минджи!
Скопировать
Killing my brother was a mistake.
You've forced me to resort to your methods, and I know how.
I trust you realize that.
Убийство моего брата было ошибкой.
Вы меня вынуждаете действовать вашими же методами, и я сними прекрасно знаком.
Вы, надеюсь, оценили...
Скопировать
the same as those who aspire to take part in a "Historic Compromise" in Italy; the same as those who called themselves "Popular Front governments" when they broke the French strikes of 1936 and sabotaged the Spanish revolution.
defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
"контрреволюционные забастовки рабочих" в Португалии и недавно сделали это в Будапеште, которые стремятся принять участие в "Историческом Компромиссе" в Италии, которые назвали себя "правительствами Народного фронта", когда они подавили французские забастовки 1936 г. и саботировали испанскую революцию.
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
Скопировать
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
So we resort to exsanguination.
We drain every last drop of blood from the subject exposed to radiation.
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Поэтому мы прибегаем к обескровливанию.
Мы высасываем из человека, облучаемого радиацией, всю кровь до последней капли.
Скопировать
Ready?
Now remember, we resort to violence only if there's no other way.
Stay perfectly still.
Готовы?
Запомните, мы применяем насилие только в крайнем случае.
Стойте смирно.
Скопировать
You can just tell me if you need money.
Why resort to such stuff?
What was that look?
что тебе нужны деньги?
Зачем ты так делаешь?
Как это будет выглядеть?
Скопировать
We're counting on you, pooch.
We must resort to the dog whistle.
But that'll cause a big mess.
Мы рассчитываем на тебя, псина.
Прийдется прибегнуть к собачьему свистку.
Но это доставит много неприятностей.
Скопировать
Major!
I'm really sorry to resort to this, Mr. Wallace--
Dallas.
Майор!
Очень сожалею об этом, Мр. Валлас--
Даллас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов resort to (ризот ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы resort to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризот ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение